Testo e traduzione della canzone Ohbijou - To Rest In Peace On Righteous Tides

Today I daydreamed of being shot
Oggi fantasticavo di essere stato colpito
left to bleed at a Parkdale Dollarmart
lasciato a sanguinare in un Parkdale Dollarmart
and beggars laughed as my coins
e mendicanti ridevano come le mie monete
fell out and caught the sun.
cadde e catturato il sole.

and sparkled like that first day
e brillavano come quel primo giorno
you caught my eyes but now I lay
hai preso i miei occhi, ma ora io offro
with no dollars and a bleeding head.
senza i dollari e una testa sanguinante.

So the lesson learned
Quindi la lezione imparata
is to always spend before you dream,
è di spendere sempre prima di sogno,
so no one will pick up
così nessuno potrà prendere
your coins and have better luck
le monete e avere più fortuna
then leave.
poi lasciare.

They tossed me in a limousine
Mi hanno gettato in una limousine
headed southbound towards the CNE
diretto verso sud in direzione della CNE
where I watched the carnies
dove ho guardato i giostrai
set up a ferris wheel.
istituire una ruota panoramica.

I caught your eyes and I realized
Ho preso gli occhi e mi sono reso conto
that nuts and bolts were left
che dadi e bulloni sono stati lasciati
on the ground to shine
sul terreno di brillare
and you laughed as I was the first to board
e si mise a ridere, come sono stato il primo a salire a bordo

So the lesson learned
Quindi la lezione imparata
is to never ride after you spot
è quello di non guidare dopo si macchia
her disastrous eyes
i suoi occhi disastrosi
that never lie and leave you lost.
che non mentono mai e lasciare hai perso.

And when I'm sad I look for tragedy
E quando sono triste cerco tragedia
to save me from my memories
per salvarmi dai miei ricordi
that whisk me to a place where
che mi frusta in un posto dove
the roads are long
le strade sono lunghe

where all signs point towards familiar sights
dove tutti i segnali puntano verso luoghi familiari
of too much smoking and wild nights
del troppo fumo e notti selvagge
where no daydreams distract me
in cui non sogni ad occhi aperti mi distraggono
when I'm in bed alone.
quando sono a letto da solo.

So my lesson learned
Quindi la mia lezione imparata
is to always breathe
è quello di respirare sempre
when the tide comes in.
quando la marea entra in gioco
cause I'm better off to be swept away then to just jump in.
perché sono meglio per essere spazzato via poi a saltare appena dentro


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P