Testo e traduzione della canzone Castelhemis - Grenoble

Au milieu d'une tempête
Nel bel mezzo di una tempesta
De neige voilà qu'on s'arrête
Neve qui ci fermiamo
Dans la ville endormie
Nella sonnolenta cittadina
Dans la ville engourdie
Nella città insensibile
Endolorie par le froid
Sore dal freddo
Endolorie par l'effroi
Sore dalla paura
De la solitude même
Di solitudine anche
Même qui fait qu'on s'amène
Anche questo fa si prende

Les applaudissements s'estompent
La dissolvenza applausi
Comme la perspective trompe
Come la prospettiva sbagliata
Les rails de ces chemins d'fer
Le rotaie di ferro di questi percorsi
Ne se rejoignent jamais
Mai rispondere
Sauf à ces maudits aiguillages
Tranne quei maledetti interruttori
Qui vous font tourner la page
Chi si fa a trasformare la pagina
Qui te mettent en voie de garage
Chi ti ha messo in raccordo
Jusqu'au prochain feu vert
Spia verde accanto al
Et on a frappé la porte
E ci ha colpito la porta
Et puis quelqu'un a ouvert
E poi qualcuno ha aperto
Je m'suis dit qu'en quelque sorte
Ho sempre detto che in qualche modo
Les portes ont bon caractère
Le porte hanno un buon carattere
On n'peut pas dire qu'il faisait chaud
Noi non n'peut dire che è stato caldo
Mais on peut dire qu'il faisait beau
Ma possiamo dire che è stato bello
On peut pas dire que c'était beau
Non si può dire che è stato bellissimo
Mais on peut dire que c'était trop
Ma possiamo dire che era troppo

Et puis les regards s'installent
E gli occhi si stabilirono
En amorce des villes thermales
In inizio di terme
Où on n'a rien à soigner
Dove non abbiamo nulla da trattare
Mais où on a tout à jouer
Ma dove abbiamo tutto da giocare
Et ces concerts qui reprennent
E questi concerti che tengono
Avec ces boas qui traînent
Con queste boa che giace
Quand les amis ont la fièvre
Quando gli amici hanno la febbre
Pas de baisers sur les lèvres
Nessun baciare sulle labbra
C'est la chanson des marins
Questa è la canzone del mare
Qui ne voient jamais la mer
Chi ha mai visto il mare
Qui se minent sur la terre
Che minano la terra
A faire les cents pas pour rien
Una stimolazione per niente
C'est pour la femme allongée
Questo è per la donna che si trova
Qui fabrique un peu de nous
Questo ci rende un po '
En attendant que la marée
Fino a quando la marea
Fasse joindre les deux bouts
Sbarcare il lunario

T'as pas connu les parking
Non hai visto l'auto
Péages et pannes de phasing
Pedaggi e fallimenti phasing
Et ces regards qui s'enfuient
E quegli sguardi in fuga
Quand la musique est finie
Quando la musica è finita
Tu connais pas les camping
Tu non conosci il sito
Sous la pluie, les pannes de feeling
Sotto la pioggia, la sensazione di fallimento
Quand les thermos de café
Quando il thermos di caffè
Prennent la place des sommiers
Prendere il posto di materassi
Et puis les chansons s'épuisent
E le canzoni sono esaurite
Comme les tentes des indiens
Come le tende degli indiani
La couleur de ces tipies
Il colore di questi tipies
S'est perdue dans les matins
Si perde in mattinata

Et les seins changent de main
E il seno cambiamento mani
Dans ces chemins plein d'embûche
In questi percorsi completi agguato
Les essaims changent de ruche
Sciami cambiano alveare
Quand le miel touche à sa fin
Quando il miele si conclude
Et les seins changent de main
E il seno cambiamento mani
Dans ces chemins plein d'embûche
In questi percorsi completi agguato
Les essaims changent de ruche
Sciami cambiano alveare
Quand le miel touche à sa fin
Quando il miele si conclude


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P